Sunday, August 30, 2015

Language Teaching Methods

What language teaching method shall I use to teach Tamil to our next generation in the diaspora?
 
There are several methods to teach a language. Depending on the belief one tend to support one method over the other. There does not seem to exist one best method. Each method has pros and cons. A teacher will select a method depending on the suitability of the method to meet their objective.

Let us look at different methods out there.

To make use of these methods, we must first understand the long term goal, that is, what we are trying to accomplish, what our beliefs about language teaching and language acquisition are, and then decide which method will help reach the goal effectively. There is no one size fits all method and hence there is no one best method that can be used in all circumstances.

Use the right tool for the right job.

Language teaching methods:
  • The Grammar Translation Method
  • The Direct Method
  • The Audio-Lingual Method
  • The Silent Way
  • Desuggestopedia
  • Community Language Learning
  • Total Physical Response
  • Communicative Language Teaching
  • Content-based Instruction
  • Task-Based Language Teaching

Which method do I pick to teach Tamil to the kids in the diaspora? Let us first look at the goals.


  • Acquire Tamil and retain for long time.
  • Develop communication competency.
  • Develop reading and writing proficiency.

What method from the above list will help us teach Tamil language to the kids in diaspora to reach the above goals?

Here is an idea.


  • Help them acquire 100 to 150 words using Total Physical Response (TPR)
  • Help them acquire language elements using Teaching Proficiency through Reading and Storytelling (TPRS)
  • Honor the silent period and wait until the speech emerges; that is, wait until the learner is ready to talk. Do not force them to talk.
  • Help them develop listening, speaking, reading, and writing skills involving them in purpose and meaningful activities; we will use Task Based Language Teaching (TBLT) method.


For more information on these methods please refer to the book
 


As Dr. Kumar says a language teacher can not afford to become a slave to one single method. So, let us go Beyond Methods.


அயலகத்தில் தமிழ்க் கல்வி - நமது நோக்கம்



புலம்பெயர்ந்த நாடுகளில் எந்த மாதிரியான தமிழ் சமுதாயத்தை எதிர்காலத்தில் உருவாக்க உள்ளோம்.

தமிழ் மொழியைப் பற்றி அறிந்தவர்கள் கொண்ட சமுதாயமா? அல்லது நம்மைப் போலவே தமிழில் பேசுபவர்களாக, அவர்களது அடுத்த தலைமுறையினரையும் தமிழ்க் கற்க ஊக்குவிப்பவர்களாக இருப்பவர்களாக இருப்பவர்களா?

Hey, I went to Tamil school, I know about Tamil, I can read, write, and speak little bit என்று சொல்பவர்களா? அல்லது

நான் தமிழன். தமிழ் என் தாய் மொழி. என் மொழியில் சிறப்பான இலக்கிய வளம் உள்ளது. என்னைப் போலவே என் பிள்ளைகளும் தமிழர்களாக வாழவேண்டும் என்று சொல்பவர்களா?

ஏற்கெனவே 100 ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக புலம்பெயர்ந்து வாழும் தமிழர்களின் வரலாற்றிலிருந்து நாம் கற்பது என்ன?

தமிழினி என்று ஒரு படம் உள்ளது. அந்த படம் சொல்லும் செய்தி என்ன? பிற்காலத்தில் 2 அல்லது 3 தலைமுறைகளுக்குப் பின் தமிழ் பிள்ளைகள் எப்படி இருக்கப் போகிறார்கள் என்று சொல்கிறது. இது வெறும் கற்பனை மட்டுமல்ல. பல புலம்பெயர்ந்த நாடுகளில் நடந்ததுதான்.

மொழித்திறன்களில் எது முக்கியம்

மொழித்திறன்களான புரிதல், பேசுதல், படித்தல், எழுதுதல் போன்றவற்றில் எது முக்கியம்? இரண்டு கண்களில் எந்த கண் முக்கியம் என்று கேட்டால் எப்படி பதில் சொல்வது. இரண்டுமே முக்கியம்தான். அதுபோல மொழித்திறன்களில் நான்கு திறன்களும் முக்கியம்தான்..

ஆனால்

தமிழ்மொழியல்லாத சூழலில் வாழும் பிள்ளைகள், வீட்டிலும் அதிகம் தமிழ் கேட்கவும் பேசவும் வாய்ப்பு இல்லாத பிள்ளைகள், தமிழ்ப் பள்ளிகளில் வாரம் ஒரு முறை மட்டுமே தமிழ் கேட்கவும் பேசவும் வாய்ப்புள்ள பிள்ளைகள், வருங்காலத்தில் நீண்ட காலங்களுக்கு தமிழை பயன்படுத்த வேண்டுமென்றால், அவர்களோடு தமிழ் சேர்ந்து இருக்க வேண்டுமென்றால், எந்த திறன் முதலில் முக்கியம் என்பது சரியான கேள்வியாக இருக்கும்.

மொழி எதற்காக உருவாக்கப்பட்டது? மொழி மற்றவர்கள் பேசுவதை புரிந்துக்கொள்ளவும், நாம் சொல்ல நினைத்ததை மற்றவர்களோடு பகிர்ந்துக்கொள்ளவே மொழி உருவாக்கப்பட்டது. ஒரு மொழியின் முக்கிய நோக்கம் இதுதானே. மொழிக்கான தொடர்புகளாக இரண்டு வகைகள் உள்ளன; வாய்வழி, எழுத்துவழி. எந்த ,மொழியைப் பயன்படுத்துபவர்களை எடுத்துக்கொண்டாலும் வாய்வழி தொடர்பு எவ்வளவு சதவீதம் பயன்படுத்துகிறோம், எழுத்துவழியாக தொடர்புக்கு எத்தனை சதவீதம் பயன்படுத்துகிறோம். சந்தேகத்துக்கிடமின்றி வாய்வழி தொடர்புக்குத்தான் நாம் மொழியை அதிகம் பயன்படுத்துகிறோம்.
மேலும், தமிழல்லாத சூழலில் வாழும் பிள்ளைகள் எழுத்துவழி தொடர்புக்கு தமிழை பயன்படுத்த எத்தனை சதவீதம் பேர் முயல்வார்கள்? எனவே வாய்வழி தொடர்புக்கு தமிழை பயன்படுத்தவில்லையென்றால், எந்த அளவுக்கு தமிழ் அவர்கள் மனதில் நிற்கும் என்கிற கேள்வி நம் முன் எழுகிறது. அதற்கு நம் பதில் என்ன?

ஒரு மொழியை நீண்ட நாட்களுக்கு பயன்படுத்த ஒரு சிறந்த வழி அம்மொழியை தினமும் பயன்படுத்துவது. மொழித்திறன்களில் நாம் அதிக அளவில் பயன்படுத்துவது மற்றவர்கள் சொல்வதை கேட்டு புரிந்துக்கொள்ள உதவும் புரிதல் திறன், மற்றும் நாம் சொல்ல நினைத்ததை மற்றவர்களுக்கு தெளிவாக தெரியப்படுத்த உதவும் பேசுதல் திறன். உலகில் பல மக்கள் அவர்கள் மொழியில் எழுதப் படிக்க தெரியாதவர்களாகவும் இருக்கலாம். ஆனால், பேசாமல் இருப்பவர்கள் வெகு வெகு சிலரே.

எனவே புலம்பெயர்ந்த நாடுகளில் உள்ள தமிழ்ப் பிள்ளைகள் தமிழை நீண்ட நாட்களுக்கு பயன்படுத்த வேண்டுமென்றால், அவர்களை முதலில் நாம் பேச வைக்க வேண்டும். அதற்கான பயிற்சியை முதலில் கொடுக்க வேண்டும். பிறகு எழுதப் படிக்க கற்றுக்கொடுக்கலாம். இப்படி பேச்சுத்திறன் கொடுத்து வகுப்புக்கு வெளியில் அவர்கள் மொழியை பயன்படுத்த தேவையான பயிற்சி கொடுக்கவில்லையென்றால், நூறாண்டுகளுக்கும் மேலாக புலம்பெயர்ந்து வாழும் தமிழர்களின் சந்ததிகள் இன்றுள்ள நிலைக்கு இவர்களும் வருவதை எப்படி தடுக்கப் போகிறோம்?


Sunday, July 19, 2015

Translation Method - pros and cons

In second language classes, the students are asked to translate to and fro the first language and the target language. This exercise is one of the several forms of exercises used in the language classes. Is this a good idea? What are the pros and cons. This post analyzes the pros and cons of the translation exercise using Six Thinking Hats method.

White Hat - The facts

The translation method was first introduced in England in early 1900s to train their students to translate documents and books from other other languages to English and vice-versa. This approach helped meet the goal of the British government. The goal was not to train the students to learn a language; it was just to help with translation. The schools focused on vocabulary and grammar rules necessary to do the translation job. Hence this method is called Translation Method.

Translation Method is one of the several language teaching methods used today. There are so many approaches with each having pros and cons. There is no one size fits all method out there. It is hard to say a particular method will meet the needs of all language learners. It is up to the language teachers to adopt a method that helps them to reach their language teaching goal.

Like many other methods, the translation method also adds some value.


Yellow Hat - the Pros

The objectives of the translation exercises in the language class are language exposure, and vocabulary practice, and also serves as validation of language understanding. It helps with vocabulary practice.

Black Hat  -  the Cons

It is a learning activity; that is, it is a conscious drill. What is learned during conscious drill is forgotten soon It is not that interesting. Consumes the scarce resource; student's time. Designed to focus on the form, not meaning. The kids should know the grammar of both the language; it puts too much pressure on them. It is not meant for helping them with conversation with native speakers. It results in very low amount of acquired competence.

Green Hat - the Alternatives

Involve the kids in the language acquisition activities. Use the language in contexts. Practice language for communication. Help them read an interesting stories. Help them use the language. Tell stories. Ask them do Free voluntary reading (FVR).


Blue Hat - Conclusion

It is not completely wrong to do translation exercise. But, looks like this exercise gives less value for more effort. Since the time is little, it will be good to use that time for language acquisition activities.


நன்றி
லோகு

Saturday, July 18, 2015

Six Thinking Hats - A tool to analyze a proposal and take informed decision.

Traditional thinking


Traditional thinking is done through argument and debate, where each point is challenged as they arise. Ego, emotions, bias, animosity etc invariably intrude on this thinking with the consequence that the progress grinds to a halt as time is wasted. We all experienced the horror of sitting through many hours of time wasted, with very little concrete progress. Proposals are taken one by one and debated ad nauseam rather than explored objectively.

Traditional thinking involves an initial reaction to a statement or action. Most of the times the discussion will be like 'I like/don't like that because....', 'I agree/don't agree because ....' This is mostly reactive and opportunity to proactively look at the strength and weakness of the proposal is missed.

A better approach





                       Facts    



Positives





SIX THINKING HATS



Negatives
Alternatives



Emotions
Decision making


I am in charge of training at California Tamil Academy, a community organization that teaches Tamil to over 4000 students on the weekends. We arrange training by professional trainers to our teachers. Last year we had an opportunity to be trained by a professional trainer from Singapore who taught us several teaching strategies. She introduced a strategy called “Six Thinking Hats” which will help us encourage conversation in the class. Of all the strategies she taught us, the Six Thinking Hats strategy caught my attention and I could see the potential of the strategy beyond classroom situation. I explored further reading about it in the wiki and books on the topic. I present here what I learned.

The strategy was first introduced and copyrighted in 1985 by Edward DeBono as a tool to openly discuss any situation and take informed decision. The book “Six Thinking Hats for Schools” by James O’Sullivan explains the strategy and application details in a classroom situation.

The Six Thinking Hats



White Hat - represents blank white paper where we record information. Only facts are discussed during white hat thinking. Further information on the facts can be requested.
Yellow Hat - represents Sun which is warm and good. Look only at the benefits or good points; the advantages, why it will work, etc.
Black Hat - represents color worn by a judge. We look only at the faults; the disadvantages, weakness, why it will not work etc.
Green Hat - represents growth and new life. Creative hat. We come up with alternatives, fresh ideas or possibilities.
Red Hat - represents blood and heart, the seat of emotions. We look only at the feelings. We state how we feel about the proposal.
Blue Hat - represents sky which oversees everything. We discuss further, summarise, and decide. We also explore need for further thinking.

During one colored thinking, the other thinking is not allowed. This encourages the entire team to focus on the merits and demerits of the proposal individually one at a time.

The approach


When you have a situation use the time as follows focusing on one aspect of the proposal at a time. The entire team will explore one aspect of the proposal at a time.
  1. Spend 3 minutes doing white hat thinking. Look at the available information on the issue.
  2. Spend 3 minutes doing yellow hat thinking. Look only at the advantages of the issue.
  3. Spend 3 minutes doing Black Hat thinking. Look at why it is a bad idea, what the difficulties, what are the disadvantages.
  4. Spend 3 minutes doing green Hat thinking. What alternative do we have? Is there a better way?
  5. Spend a few minutes using both Yellow and then Black Hat to assess some of the alternatives.
  6. Make a decision using Red Hat to vote on who likes the idea and who does not.

Time is spent more productively and the pros and cons are analysed as a group.

The Six Thinking Hats is parallel thinking, and puts all participants on an equal footing without any individual need to win. Everyone looks in the same direction at the same time without any judgement, argument or debate.

Conclusion


Meeting times can be reduced to a quarter. Avoids combating during the discussion. Avoids argument and debate. It is extremely useful, in group thinking situations, to enable focus and facilitate parallel thinking. Using the Six thinking hats causes an amazing transformation in meetings by shortening the time while greatly increasing productive outcome.

நன்றி
லோகு

Thursday, June 25, 2015

Teaching Tamil in Contexts

We cannot really teach a language; we can only create conditions under which it will  develop in the mind in it's own way - Noam Chomsky.

What is a condition? It is a context. Teach using contexts. Many experts say this.

Dr. Pimsluer's 4th Principle says:
Organic Learning
Every new item introduced in a Pimsleur course is given within the context of a conversation or exchange. This helps learning and retention in a multitude of ways, from allowing your brain to automatically integrate intonation, rhythm, melody, and pronunciation, to embedding prompts for your memory. When you need a word, it’s there – seamlessly on the tip of your tongue.


Dr. Krashen's Comprehensible Input hypothesis is about context

Dr. Ray's TPRStorytelling is about contexts:


From Fluency through TPR Storytelling book by, Dr. Blaine Ray. This the very first paragraph in chapter 1.


All small children virtually learn languages in contexts.

Involve the kids in language acquisition activities. Help them master vocabularies in an interesting ways using stories. They should comprehend the vocabulary in the beginning and retrieve and use in their output (speech and writing) later in their own way.
 
Dr. Kumar dedicated one full chapter for Contexts in this book Beyond Methods.

This all means teaching language using contexts is a valuable technique.

What is a context?
Why to create contexts?
How to create contexts?

I will try to answer these questions in this post.


What is a context?

When talking about classroom and outside environment for language acquisition, Dr. Krashen says we must give the learners interesting and comprehensible input. Comprehensible Input makes acquiring a language easy. Interesting input helps to lower the affective filter and thereby increasing their motivation to learn the language.
He further says we can structure the class to give comprehensible input, but, giving interesting input is a challenge. Whereas the outside environment provides interesting and relevant input, but it is not comprehensible for beginners. The class can give comprehensible input, but it may not be very interesting. A context helps us to make the class interesting and comprehensible.

A language is developed for the purpose of real life communication. These real life situations are contexts. It only makes sense we structure our class to practice the kids in using the language in real life situations. That is the context.

Example: Let us says you want to teach the words  எழுந்திரு, உட்கார், நில், கை, கால், இடது, வலது...
Some ways to teach this are:
  • Translation method
  • show and tell
  • sentence forming exercise
A better way to reach this would be to create a context and use the language in the situation. In this context, the kids hear the word, understand the meaning on their own, and do something with it.
Let us teach them how to do தோப்புக்கரணம்.

Teacher models a word or phrase. To model a word or phrase: say the word, show the meaning, and do the action. We can do the following.


  • எல்லோரும் எழுந்திருங்க.
    Say the words, show எழுந்திருங்க with hands, and also get up.
  • இந்த (வலது) கையை தூக்குங்க
  • இந்த (இடது) காதை பிடிங்க
  • உட்காருங்க
  • எழுந்திருங்க
  • மறுபடியும் உட்காருங்க
  • repeat this few times.
Now the kids heard the word, understood the meaning (without any translation of explanation), and also followed the direction. This method is called Total Physical Response (TPR) system.

This is the context.  May not be that interesting. But, more effective than learning thru other methods. How do we make it interesting? TPRS can help.



Why to create context?

In our schools, the kids learn the language through whatever method the teacher uses. But, living in a diaspora world, they have very limited opportunity to use the language outside the classroom. Hence it is important that we bring that outside to the classrooms.

The kids do not care about the language; they do not care of learning another language; they do not care about identity thingy... It is the parents who want them to learn the language. Then how do we put the ownership of learning Tamil in the kids' minds? It is by making learning Tamil interesting.

Making the class interesting does not mean playing some games. It has to be more than that. We have to create situations that will make them think "I want to know what it is", "I want to do that" ... When the kids reach this level, they are ready to acquire the language for long term retention.


How do we create contexts?

  • Shopping
  • Travel
  • Get something from the office
  • Sell something to others
  • Pretend "go to a movie"

Conclusion

Creating contexts and teaching thru contexts increases learners motivation and also helps them to acquire language easily and for long term retention.

நன்றி
லோகு

Tuesday, June 23, 2015

The parent language

Recently we were having a conversation at work about languages. A Tamil friend said to a Telugu colleague "Telugu is derived from Tamil." But, the Telugu friend rejected this immediately and said "Telugu is from Sanskrit and Sanskrit is mother of all languages".

I had some questions for the Telugu friend. Is Sanskrit mother of "all" languages including English, Latin, etc? This is a broad statement to make.

I have the following points for our Telugu friend.

The letters, pronunciation, grammar, and numbers are the basis of any language. If we look at these elements of Telugu language for example, how much does it map to it's (assumed) parent language?

Letters:

తెలుగు - தெலுகு, थेलुगु . What does Telugu resemble with?
As we all know Sanskrit does not have it's own scripts. it borrowed from Devanagiri, Grantha, Tamil, Telugu, Kannada etc. So, how can we say Telugu is derived from Sanskrit.

Grammar: 

Let me use few grammar rules for this illustration.

Gender - in some languages the gender is attached to the meaning. தாரம் for example in Tamil is feminine, because the word means wife which has to be feminine.

In some languages like Spanish and French, the gender is attached to the word, not the meaning. For example in Spanish, nouns ending with "o" is generally masculine, and nouns ending with "a" is feminine irrespective of the meaning.

Let us take Sanskrit. Sanskrit is like European languages with respect to the gender; the gender is attached to the word not to the meaning. The word தாரம் in Sanskrit is masculine because of the grammar rule though தாரம் means wife, a feminine. What!

Now come to Telugu. What is the gender attached to? Word or the meaning?  If it is derived from Sanskrit, this should match with Sanskrit. Does it?

Similarly there are many other grammar rules in Telugu that does not match with Sanskrit. Hence Sanskrit cannot be the mother of Telugu.

Most sentences in Sanskrit based languages end with है. Is this true in Telugu?

Pronunciation:

Again, if you listen to Telugu, Sanskrit, and Tamil side by side, it will be obvious that the Sanskrit can not be the mother of Telugu.

Numbers

1, 2, 3, 4.... 10, 11, ... 20, 21, 31, 41...

Most of us know that 1.5 is one and half, 2.5 is two and half. What is in Telugu? In Hindi each number has it's own word. Example 1.5 is "daed" in Hindi. Similarly, in most languages 21 is Twenty and one, 31 is Thirty and one. In Hindi each number 21, 22, 31, 32 have it's own names.

How is this in Telugu?

Let us read the numbers in Telugu


Number Telugu Hindi Tamil
1 okatti aek oNNu
2 reNdu dhO reNdu
3 moodu theen mooNu
4 naalugu chaar naalu
5 aidhu paanch ainthu
6 aaRu chEh aaRu
7 aedu saath aezhu
8 eNimithi oht ettu
9 thommidhi nuv onpathu
10 pathi dhus paththu
20 iravai bees iruvathu
30 muppai theeS muppahu
40 nalapai chaaleeS naaRpathu
100 vanthalu sou nooRu
1000 veyyi aayiram

Vocabulary

It is true Telugu borrowed many words from Sanskrit. Looks like it borrowed good percentage from Sanskrit, most root words from Tamil, and the remaining it's own. Again it is clear Sanskrit cannot be the mother of Telugu.

Conclusion

Dr. Hart once mentioned that "Kannada and Tamil may have split apart as early as 4000 years ago." Telugu seems older than Kannada. It is also quite possible Telugu existed even before Sanskrit came to India.

Based on the language itself and based on some (unprovable) history, it is very easy to  believe Telugu is not from Sanskrit. Based on above understanding I can confidently say Sanskrit can not be the mother of Telugu and that leaves Tamil as it's mother.


கேள்வி கேட்கலாம் வாருங்கள்



கேள்வி கேட்கும் உத்திகள்
Use right questioning technique to improve language acquisition

கேள்வி வகைகள்

மாணவர்களின் மொழித்திறன்

உத்திகள்

Display questions:
  • Choice questions
  • Product questions
Referential questions:
  • process questions
  • metaprocess questions

ஆரம்பநிலை:
  • listening and speaking skill
இடைநிலை:
  • can read and write sentences
உயர்நிலை:
  • can read and understand stories
  • Can write reasonably well.

ஆரம்பநிலை:
  • choice questions
  • product questions
இடைநிலை:
  • Product questions
  • process questions
உயர்நிலை:
  • process questions
  • metaprocess questions
முடிவு:

மாணவர்களின் மொழித்திறனுக்கேற்ப சரியான வகை கேள்விகள் கேட்பதன் மூலம் மொழிக்கற்கும் ஆர்வத்தையும் மொழிவளத்தையும் வளர்க்க உதவலாம்.

கேள்வி என்றாலே நம் பெரும்பாலோர்க்கு மனதில் முதலில் தோன்றுவது தேர்வுகளும் அதனால் உண்டாகும் விளைவுகளும் தான்.

இந்த கட்டுரை தேர்வுகள் பற்றியது அல்ல. அப்பாடா! இந்த கட்டுரை வகுப்பில் கேள்வி கேட்கும் உத்தியை பயன்படுத்தி எப்படி மாணவர்களுக்கு நல்ல முறையில் மொழியை சொல்லிக் கொடுக்கலாம் என்பதை பற்றியதே.

ஏன் என்ற கேள்வி இங்கு கேட்காமல் வாழ்க்கை இல்லை...

பகுத்தறிவு பிறப்பதெல்லாம் கேள்விகள் கேட்பதனாலே!

என்ற பாடல் வரிகள் நம் பெரும்பாலோர்க்கு ஞாபகம் இருக்கும். கேள்வி என்பது வாழ்க்கையில் அவ்வளவு முக்கியமானது. வாழ்க்கையில் மட்டுமில்லை, வகுப்பறையிலும் கேள்வி கேட்கும் உத்தி மிகப் பயனுள்ளது.

கேள்வி கேட்கும் உத்தியை எப்படி வகுப்பறையில் பயன்படுத்தி மாணவர்களுக்கு நம் மொழியை எளிமையாக கொண்டு செல்லலாம்? இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள உத்திகள் வகுப்பறையில் கேள்விகள் கேட்க மட்டுமே. தேர்வுக்கானது அல்ல.

கேள்விகேட்பது ஒரு அருமையான பயனுள்ள உத்தி. சரியான கேள்விகள் கேட்பதன் மூலம் மாணவர்களுக்கு பாடத்திலும் வகுப்பு செயல்பாடுகளிலும் ஆர்வத்தை உண்டாக்கலாம். நாம் கேட்கும் கேள்விகள் மாணவர்களின் வயதுக்கும் அவர்களது மொழித்திறனுக்கும் ஏற்ப இருக்க வேண்டும். கேள்விக்கான பதில் எளிமையாகவும் இருக்கக் கூடாது, மிகக் கடினமாகவும் இருக்கக் கூடாது. மொழியிலாளர் முனைவர் க்ரேஷன் சொல்வது போல் (i + 1) என்ற உத்தியை கவனமாக கையாள வேண்டும். (i + 1) உத்தி என்பது தற்போது மொழித்திறனில் i நிலையில் உள்ளவர்களை அடுத்த நிலைக்கு கொண்டுசெல்வதே (i+1) உத்தி. அதாவது, ஒரு மொழித்திறனை கொடுக்கும்போது ஒரு படி மட்டும் அதிகமாக கொடுக்க வேண்டும் என்கிறார்.

சரி, எந்த மாதிரியான கேள்விகள் கேட்கலாம்?

கேள்விகள் பலவகைப்படும். எந்த மாதிரியான கேள்விகள் பயனுள்ளதாக இருக்கும்? அது மாணவர்களின் மொழித்திறனைப் பொருத்தது.

5W1H (What, Who, Where, When, Why, and How) என்னும் முறைப்பற்றி நாம் கேள்விப் பட்டிருப்போம். நாம் சொல்லிக் கொடுத்தது மாணவர்களுக்கு சரியாக போய் சேர்ந்ததா என்று அறிய இந்த உத்தி பயன்படுகிறது. ஆனால், அதற்கு அடுத்த நிலைக்கு செல்ல என்ன செய்யலாம்.

மொழித்திறன்களாக புரிதல், பேசுதல், படித்தல், எழுதுதல் என நான்கு திறன்களாக பிரிக்கலாம். இவற்றை ஆரம்பநிலை, இடை நிலை, மற்றும் உயர்நிலை அளவாக மீண்டும் பிரிக்கலாம்.

மொழியை கற்றுக்கொள்பவர்கள் புரிதல், பேசுதல், படித்தல், எழுதுதல் என்னும் வரிசைப் படிதான் மொழியை ஏற்கிறார்கள். மொழித்திறனில் எந்த நிலையில் உள்ளவர்களுக்கு என்ன மாதிரியான கேள்விகளை கேட்கலாம்?

சரியான கேள்விகள் கேட்பதன் மூலம் மாணவர்களின் அறிந்துக்கொள்ளும் ஆர்வத்தையும்  வகுப்பு செயல்பாடுகளில் கலந்துக்கொள்ளவும் செய்யலாம்.

புரிதல் நிலை (Listening skill building level)


முதலில் மொழி கற்க வருபவர்களுக்கு புரிதல் திறனை கொடுக்கிறோம். புரிதல் திறன் பயிற்சி அளிக்க வார்த்தைகள், அதன் பொருள் போன்ற விஷயங்களை சொல்லிக்கொடுக்கிறோம். நாம் சொல்லிக்கொடுத்ததை சரியாக புரிந்துக்கொண்டார்களா என்று அறிவது எப்படி?

மொழிக்கற்பவர்களுக்கு ஆரம்பத்தில், அதாவது அவர்கள் மூளையில் தேவையான வார்த்தை வளமும் வாக்கிய அமைப்புகளும் உண்டாகும் வரை, அவர்களுக்கு பேச தயக்கம் இருக்கும். எனவே அவர்களாக முன் வந்து பேச வரும்வரை அவர்களுக்கு நேரம் தர வேண்டும். அதற்கு முன் அவர்களை பேச கட்டாயப்படுத்துவது எதிர்மறையான விளைவை உண்டாக்கும் என்கிறார் மொழியிலாளர் முனைவர் க்ரேஷன் அவர்கள்.

அப்படி இருக்க நாம் சொல்லிக்கொடுத்ததை அவர்கள் புரிந்துக்கொண்டார்களா என்று அறிய அவர்கள் ஆம்/இல்லை என்னும் பதில் தரும் கேள்விகளைக் கேட்கலாம். இதற்கு Choice question என்று பெயர். இதற்கு மாணவர்களின் பதில் ஆம்/இல்லை என்று ஒற்றை வார்த்தையிலோ அல்லது அதற்கேற்ப தலையசைத்து பதில் சொன்னாலோ போதும். அதற்கு தகுந்தாற்போல் நாம் கேள்விகள் கேட்கலாம்.

உ-ம்: இன்றைய பாடம் விளையாட்டு என்று வைத்துக்கொள்வோம். விளையாட்டுப் பொருள்களை மாணவர்கள் கையில் கொடுத்து அதன் பெயர்களை பயன்படுத்தி ஒரு விளையாட்டு விளையாடுவோம்.

அப்போது ஒரு பந்தைக் காட்டி, "இது பந்தா?" என்று கேட்கலாம்.

இப்படி கேள்விகள் கேட்பது பந்து என்ற வார்த்தை அவர்களுக்கு புரிந்ததா என்று அறியவே. மேலும் பந்து என்ற வார்த்தையின் பயன்பாடும் அதிகப்படுத்த வாய்ப்பு கிடைக்கிறது.

பேசும் நிலை (Speaking skill level)


புரிதல் நிலை தாண்டி, மாணவர்கள் சில வார்த்தைகள் / வாக்கியங்கள் பேச ஆரம்பித்தபின், அவர்களிடம் கற்றுக்கொடுத்த விஷயங்களிலிருந்து ஒரு சில வார்த்தை/சிறு வாக்கியம் பதில் வரும் கேள்விகள் கேட்கலாம்.

உ.ம்: அதே பந்தைக் காட்டி, "இது என்ன?" என்று கேட்கலாம்.
மாணவர்கள் "பந்து" என்றோ "இது பந்து" என்றோ பதில் சொல்வார்கள்.

இதற்கு Product question என்று சொல்வர்கள். இது போன்ற கேள்விகள் கேட்பதன் மூலம் அவர்கள் பார்த்த பொருளின் பெயரை அவர்களது மொழிப்பெட்டகத்திலிருந்து வெளிக் கொணர்ந்து சரியாக பயன்படுத்த முயற்சியும் பயிற்சியும் செய்வார்கள்.

இடைநிலை மொழித்திறன்



பின்பு அவர்களுக்கு மொழித்திறன் (புரிதல், பேசுதல்) நன்றாக வளர்ந்த பின், படிக்கும்/கேள்விப்படும் விஷயங்களில் உள்ள விவரத்தைக் கொண்டு பதில் சொல்லும்படி கேள்விகள் கேட்கலாம். அவர்கள் புரிந்துக்கொண்டது, அவர்கள் கருத்துக்கள் போன்ற விவரங்களை சொல்லும் கேள்விகளைக் கேட்கலாம். இதற்கு process question என்று பெயர் சொல்வார்கள்.

உ.ம்: சிங்கமும் முயலும் கதை சொன்ன பிறகு...

  1. அந்த காட்டின் ராஜா சிங்கம். சரியா தவறா? Choice question.
  2. அந்த காட்டின் ராஜா யார்? Product question
  3. அந்த சிங்கத்தை கொன்றது யார்? Product question
  4. அந்த காட்டில் எத்தனை மிருகங்கள் வாழ்ந்தன? Process question. இந்த கேள்விக்கான பதில் இந்த கதையில் நேரடியாக இல்லையென்றாலும், மாணவர்கள் கதையில் படித்ததை வைத்து ஒரு புரிதலுக்கு வந்திருப்பார்கள். அதற்கேற்றவாறு பதில் சொல்வார்கள். பதில் ஓரளவு தோராயமாக இருந்தாலும் பரவாயில்லை. ஆனால், அந்த காட்டில் மிருகங்களே இல்லை என்று சொன்னால் மாணவர்களுக்கு அந்த கதை புரியவில்லை என்று பொருள்.

உயர்நிலை மொழித்திறன்


முயல் சிங்கத்தை கொன்றது சரியா? ஏன்? Metaprocess question. மாணவர்கள் அவர்களது சொந்த கருத்தை சொல்வார்கள். இதில் சரியான பதிலோ தவறான பதிலோ கிடையாது. அவர்களது கருத்துக்களை சொல்கிறார்கள். இந்த வகைக் கேள்விகளை metaprocess கேள்விகள் என்பார்கள்; மாணவர்கள் அவர்கள் கருத்தை அவர்களது காரணத்தோடு சொல்வது. இது போன்ற கேள்விகள் இடைநிலை மற்றும் உயர்நிலை மாணவர்களைக் கேட்கலாம்.

மேலும்...


மேலே கொடுக்கப்பட்டுள்ள கேள்வி வகைகளுள் Choice question and product questions போன்றவை display questions என்றும், Process and Metaprocess போன்றவை Referential questions வகைகள் என்றும் கூறுகிறார் Dr. குமாரவடிவேலு. Display questions வகைகள் ஆசிரியருக்கு ஏற்கெனவே தெரிந்த பதில்களுக்குண்டான கேள்விகள். நேரடியாக இல்லாமல், புதிய கோணத்திலும், புதிய விவரங்களைக் கொண்டும் சொல்லப்படும் பதில்களுக்கான கேள்விகள் Referential questions வகைப்படும்.

Source: Beyond Methods book by Dr. Kumaravadivelu.

முடிவு


மேலே கொடுக்கப்பட்டுள்ள கேள்விகளை  5W1H வகைக்குள் பொருத்த முடியுமா? முடியும். ஆனால் இந்த வகைக் கேள்விகள் எந்த மாதிரியான கேள்விகளை எந்த மாதிரியான மாணவர்களுக்குக் கேட்கலாம் என்கிற வழிமுறையைக் கொடுக்கிறது. 5W1H கேள்வி முறை passive learning முறையாகும். இங்கு கொடுத்துள்ள முறையில் Active learning--க்கு வழி ஏற்படுத்திக் கொடுக்கலாம்.

உங்கள் மாணவர்களது மொழித்திறனுக்கேற்ப, உங்கள் கல்வி நோக்கத்துகேற்ப சரியான கேள்விகளைக் கேட்டு வகுப்பை விறுவிறுப்பாகவும் ஆர்வத்துடனும் கொண்டு செல்லலாம் என்று நம்புகிறேன்.

நன்றி
லோகு